Palabra, término, locución…

Imagen del blog sobre lingüística. Palabra, término y locución.Imagen de varios engranajes conectados entre sí.

En muchas ocasiones cuando hablamos, utilizamos dos palabras como sinónimos a pesar de que no lo sean. Nos hacemos entender, pero no estamos siendo precisos al hablar.

Este es el caso del uso de las palabras “palabra”, “término” y “locución”.

Para poder entender mejor la diferencia entre ellas primero debemos saber que es una unidad de significado. Esto es, un signo lingüístico que alude a una realidad.

Una palabra por sí sola puede ser una unidad de significado (mesa, casa, persona); sin embargo, la combinación de varias palabras pueden dar como resultado una sola unidad de significado (blanco roto, a duras penas, in vitro) y es lo que se conoce como una locución.

Así pues, para entendernos en un texto una palabra sería todo lo contenido entre dos espacios. Esto es importante tenerlo en cuenta cuando estamos realizando una traducción, ya que la facturación se realiza por palabra.

Una locución sería un conjunto de palabras con una sola unidad de significado. Por ejemplo, “Quien a buen árbol se arrima, buena sombra le cobija.” Es una locución; ya que toda la frase conforma una sola unidad de significado. No obstante, está formada por 10 palabras.

¿Qué pasa entonces con “término”?

Un término es también una unidad de significado. Se diferencia de la palabra, en que suele estar más asociado a vocabulario técnico. Al igual que la palabra, puede combinarse para crear locuciones con una sola unidad de significado. Por ejemplo, “llave inglesa”.

Fuente de la imagen:

HTTP://WWW.XICAPAM.COM/HTTPDOCS/ARCHIVOS/IMAGENES/GRASAS_ENGRANAJES_ABIERTOS.JPG

Share This: